Hreflang: là gì và cách triển khai

Chúng ta đang thống trị một thị trường với sản phẩm/dịch vụ của mình và chuẩn bị mở rộng nó ra quốc tế. Quá trình có vẻ đơn giản nhưng chúng ta phải chú ý đến một loạt chi tiết nếu muốn làm đúng và đạt được kết quả mong muốn. Trong hướng dẫn này, bạn sẽ thấy cách triển khai Thẻ Hreflang cho chiến lược SEO quốc tế của mình.
Thẻ Hreflang là gì?
Thẻ hreflang là các đoạn mã xuất hiện trong header của các trang với mục đích cho Google biết các phiên bản bằng ngôn ngữ khác của trang web.
Có vẻ hiển nhiên nhưng có nhiều trường hợp các công ty dịch nội dung của họ nhưng sau đó quên thêm thẻ hreflang và thường xảy ra hai kịch bản:
- Trong trường hợp tốt nhất, Google không thu thập nội dung.
- Trong trường hợp xấu nhất, Google thu thập và khi thấy đó là nội dung trùng lặp, không chỉ không hiển thị trong kết quả tìm kiếm mà còn làm giảm "thẩm quyền" tổng thể của trang web.
Theo lời của Google:
"Các phiên bản bản địa hóa của một trang chỉ được coi là trùng lặp nếu nội dung chính của chúng không được dịch."
Các cách triển khai
Như Google báo cáo trong các hướng dẫn chính thức của mình, hiện có ba cách triển khai thẻ chỉ ra rằng một trang có các phiên bản thay thế bằng ngôn ngữ khác:
Thẻ HTML (Khuyến nghị)
Một trong những cách phổ biến nhất để chỉ ra rằng một trang có tương đương trong các ngôn ngữ khác là thẻ HTML trong header:
<link rel="alternate" hreflang="ma_ngon_ngu" href="url_trang" />
Hãy tưởng tượng chúng ta có một trang web chính (bằng tiếng Anh), cũng có sẵn ở các quốc gia và ngôn ngữ khác (UK, USA và Đức). Trong trường hợp này, chúng ta nên thêm mã sau vào header của mỗi trang:
<head> <title>Widgets, Inc</title> <link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="http://en-gb.example.com/page.html" /> <link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.example.com/page.html" /> <link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/page.html" /> <link rel="alternate" hreflang="de" href="http://de.example.com/page.html" /> <link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.example.com/" /> </head>
Bằng cách này, chúng ta sẽ nói với các công cụ tìm kiếm rằng các trang khác không phải là bản trùng lặp mà là bản dịch của trang web sang các ngôn ngữ khác.
Tiêu đề HTTP
Nếu chúng ta muốn chỉ ra các phiên bản bằng ngôn ngữ khác của tài liệu và các tệp khác không phải HTML, chúng ta có tiêu đề HTTP:
Trong trường hợp sau, đó là tài liệu PDF có sẵn bằng tiếng Anh, tiếng Đức cho người dùng ở Thụy Sĩ và một bản khác cho tất cả người dùng nói tiếng Đức.
Link:
<http://example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en", <http://de-ch.example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de-ch", <http://de.example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de"
Sitemap
Một cách khác mà nhiều trang web đã sử dụng theo thời gian là chỉ ra các phiên bản quốc tế thông qua Sitemap. Cần lưu ý rằng đây là một phương pháp phức tạp hơn nhiều ở mức kỹ thuật và dễ mắc lỗi hơn vì rất dễ bỏ sót một số trang.
Ví dụ về sitemap với một trang:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <urlset xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9" xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <url> <loc>http://www.example.com/english/page.html</loc> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="de" href="http://www.example.com/deutsch/page.html"/> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="de-ch" href="http://www.example.com/schweiz-deutsch/page.html"/> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="http://www.example.com/english/page.html"/> </url>
CÔNG CỤ: Tiện ích Chrome này cho phép chúng ta xác thực các triển khai. Tuy nhiên, đừng quên kiểm tra chúng theo cách thủ công trong mã để xác minh 100%.

Mã ngôn ngữ và khu vực
Sau khi đã thấy chủ đề đánh dấu dữ liệu quốc tế, hãy chuyển sang một trong những chủ đề thú vị nhất trong quá trình SEO quốc tế. Đó là mã ngôn ngữ và khu vực. Cho đến gần đây, không có nhiều thông tin về chủ đề này và việc tránh lỗi trong việc đánh dấu ngôn ngữ và quốc gia hoàn toàn không dễ dàng.
Mỗi quốc gia và mỗi ngôn ngữ là một thế giới riêng. Tất cả đều có sự khác biệt, đặc thù, văn hóa, giá trị... và đó là lý do nhiều doanh nghiệp thích nghi để cố gắng cung cấp nội dung theo cách bản địa nhất có thể. Một ví dụ rõ ràng xảy ra giữa tiếng Tây Ban Nha nói ở Tây Ban Nha và tiếng Tây Ban Nha nói ở Mexico. Mặc dù chia sẻ nhiều biểu thức, có những biểu thức khác hoàn toàn không giống nhau và người dùng từ mỗi quốc gia thích tìm phiên bản quen thuộc nhất với họ.
Google cung cấp khả năng thêm mã ngôn ngữ và khu vực trong thẻ hreflang.
Ví dụ:
- de: nội dung này dành cho người dùng nói tiếng Đức bất kể khu vực của họ.
- es-MX: nội dung này sẽ dành cho người dùng nói tiếng Tây Ban Nha và đến từ Mexico.
- en-GB: nội dung này sẽ dành cho người dùng nói tiếng Anh ở Vương quốc Anh.

Điều gì xảy ra nếu chúng ta không đánh dấu tất cả các quốc gia mà một ngôn ngữ có thể được nói?
Logic mà nói, không thể thêm tất cả. Đó là lý do chúng ta có thẻ hreflang="x-default", sẽ cho phép chúng ta phục vụ phiên bản này cho người dùng khi cấu hình trình duyệt của họ không khớp với bất kỳ ngôn ngữ hoặc khu vực nào chúng ta đã chỉ định.
<link rel="alternate" href="http://example.com/" hreflang="x-default" />
Lỗi thường gặp
Nghe có vẻ dễ phải không? Chi tiết quan trọng duy nhất là Google khá tỉ mỉ với các triển khai. Nếu chúng ta sai một chữ hoặc bỏ sót một liên kết, nó sẽ trả về lỗi và sẽ không chấp nhận đánh dấu của chúng ta. Dưới đây, bạn có thể thấy một số lỗi phổ biến nhất thường xảy ra (và một số từ kinh nghiệm của chúng tôi):
Quên các liên kết tương hỗ
Nếu trang A của chúng ta có liên kết hreflang đến trang B nhưng trang sau không trả về liên kết hreflang khác đến trang A, Google sẽ không tạo liên kết và do đó sẽ tiếp tục phát hiện những trang đó là bản trùng lặp.
Thay đổi mã khu vực hoặc quốc gia
Trong khi ở URL, chúng ta có sự linh hoạt để sử dụng bất kỳ mã nào chúng ta muốn, ví dụ sử dụng uk, gb hoặc bất kỳ biến thể nào khác cho Vương quốc Anh, điều tương tự không xảy ra với thẻ hreflang. Nếu chúng ta sử dụng uk thay vì en-GB chính xác, Google sẽ không thể giải thích thông tin và do đó sẽ không xác thực triển khai.
Trong trường hợp này, để đảm bảo chúng ta luôn sử dụng định dạng đúng, chúng ta phải tuân theo các định dạng:
- ISO 639-1
- ISO 3166-1 Alpha 2 (tùy chọn)
Phân tích thẻ hreflang của một trang web
Cho đến vài tuần trước, Google Search Console đã hiển thị báo cáo chi tiết về các xác thực và lỗi của triển khai hreflang của chúng ta. Tuy nhiên, với việc ra mắt giao diện mới, chức năng này đang trở nên lỗi thời và sớm sẽ không còn khả dụng.
Trong trường hợp này, mặc dù có hàng tá công cụ SEO trên mạng để làm việc về chủ đề này, theo quan điểm của chúng tôi, công cụ số 1 làm cho quá trình này nhanh chóng và dễ phân tích chắc chắn là Screaming Frog. Nó không chỉ cho chúng ta biết tất cả các URL mà nó đã phát hiện có đánh dấu mà còn phân loại chúng nếu chúng có lỗi và cho chúng ta biết chính xác loại lỗi mà chúng có để chúng ta có thể xác thực.

Câu chuyện thành công
Mặc dù hầu hết các hành động SEO đòi hỏi thời gian trước khi hiển thị kết quả đầu tiên, thẻ hreflang chắc chắn là một trong những quick-win mà chúng ta phải triển khai càng sớm càng tốt trong những dự án có thể. Một trong những câu chuyện thành công SEO rõ ràng nhất về điều này là ChessKid.com, một trong những khách hàng của chúng tôi, có trang web được dịch sang gần 20 ngôn ngữ. Vấn đề? Họ chưa triển khai hreflang và còn ẩn việc đổi ngôn ngữ sau một login, nên các phiên bản quốc tế hoàn toàn không thể truy cập.
Chúng tôi đã làm gì?
- Tạo một dropdown với các ngôn ngữ trong footer.
- Thêm thẻ hreflang vào tất cả các trang yêu cầu.
Kết quả?

Bạn có câu hỏi không? Bạn có muốn chúng tôi giúp triển khai thẻ hreflang trong doanh nghiệp của bạn không? Chúng tôi rất vui được giúp đỡ!
Tham khảo
Tác giả: David Kaufmann

Tôi đã dành hơn 10 năm qua hoàn toàn đắm chìm trong SEO — và thành thật mà nói, tôi không muốn điều gì khác thay thế.
Sự nghiệp của tôi bước sang một tầm cao mới khi tôi làm việc với vai trò chuyên gia SEO cấp cao tại Chess.com — một trong 100 website được truy cập nhiều nhất trên toàn bộ internet. Vận hành ở quy mô đó, trên hàng triệu trang, hàng chục ngôn ngữ và trong một trong những SERPs cạnh tranh khốc liệt nhất, đã dạy tôi những điều mà không khóa học hay chứng chỉ nào có thể mang lại. Trải nghiệm đó đã thay đổi cách tôi nhìn nhận về SEO thực sự xuất sắc — và trở thành nền tảng cho mọi thứ tôi xây dựng từ đó đến nay.
Từ kinh nghiệm ấy, tôi đã sáng lập SEO Alive — một agency dành cho những thương hiệu thực sự nghiêm túc với tăng trưởng organic. Chúng tôi không ở đây để bán dashboards và báo cáo hàng tháng. Chúng tôi ở đây để xây dựng những chiến lược thực sự tạo ra chuyển biến, kết hợp tinh hoa của SEO truyền thống với thế giới mới đầy thú vị của Generative Engine Optimization (GEO) — đảm bảo thương hiệu của bạn không chỉ xuất hiện trong các liên kết xanh của Google, mà còn hiện diện ngay trong những câu trả lời do AI tạo ra mà ChatGPT, Perplexity và Google AI Overviews đang cung cấp cho hàng triệu người mỗi ngày.
Và bởi vì tôi không thể tìm được một công cụ xử lý tốt cả hai thế giới đó, tôi đã tự xây dựng một công cụ — SEOcrawl, một nền tảng SEO intelligence cấp doanh nghiệp tích hợp rankings, kiểm tra kỹ thuật, giám sát backlinks, tình trạng crawl và theo dõi hiển thị thương hiệu trên AI, tất cả trong một nơi. Đó chính là nền tảng mà tôi luôn ước có.
Khám phá thêm nội dung của tác giả này

