Prompt Tracking
Mesure et optimise la visibilité de ta marque dans ChatGPT et l'IA.
Claude
Surveille comment Claude mentionne ta marque et tes concurrents.
Soon
AI Tracker
Mesure l'impact réel de l'IA sur ton SEO.
Gemini
Découvre comment Gemini te positionne face à la concurrence.
Soon
ChatGPT
Surveille comment ChatGPT mentionne ta marque.
Soon
Perplexity
Analyse la visibilité de ta marque dans Perplexity AI.
Soon
TarifsDemo

Hreflang : ce que c'est et comment l'implémenter

Hreflang : ce que c'est et comment l'implémenter
David Kaufmann
Tutoriels SEO
7 min read

Nous dominons un marché avec notre produit/service et nous nous préparons à l'étendre à l'international. Le processus paraît simple, mais nous devons prêter attention à une série de détails si nous voulons bien le faire et obtenir les résultats souhaités. Dans ce guide, vous verrez comment implémenter les balises Hreflang pour votre stratégie de SEO international.

Que sont les balises Hreflang ?

Les balises hreflang sont des morceaux de code qui apparaissent dans l'en-tête des pages et dont le but est d'indiquer à Google les versions de nos pages dans d'autres langues.

Cela semble évident, mais il existe de nombreux cas où les entreprises traduisent leur contenu sans ajouter les balises hreflang, et deux scénarios se produisent alors typiquement :

  • Dans le meilleur des cas, Google n'explore pas le contenu.
  • Dans le pire des cas, Google l'explore et, en voyant qu'il s'agit de contenu dupliqué, non seulement il ne l'affiche pas dans les résultats de recherche, mais il diminue également l'« autorité » globale du site.

Selon Google :

« Les versions localisées d'une page ne sont considérées comme des doublons que si leur contenu principal n'est pas traduit. »

Façons de réaliser l'implémentation

Comme l'indique Google dans ses guides officiels, il existe actuellement trois manières d'implémenter des balises qui signalent qu'une page possède des versions alternatives dans d'autres langues :

Balises HTML (recommandé)

L'une des manières les plus courantes d'indiquer qu'une page a des équivalents dans d'autres langues est l'utilisation de balises HTML dans l'en-tête :

<link rel="alternate" hreflang="code_langue" href="url_page" />

Imaginons que nous avons un site principal (en anglais), également disponible dans d'autres pays et langues (Royaume-Uni, États-Unis et Allemagne). Dans ce cas, nous devons ajouter le code suivant dans l'en-tête de chaque page :

<head> <title>Widgets, Inc</title> <link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="http://en-gb.example.com/page.html" /> <link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.example.com/page.html" /> <link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/page.html" /> <link rel="alternate" hreflang="de" href="http://de.example.com/page.html" /> <link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.example.com/" /> </head>

Ainsi, nous indiquons aux moteurs de recherche que les autres pages ne sont pas des doublons, mais les traductions du site dans d'autres langues.

En-têtes HTTP

Si nous voulons indiquer les versions linguistiques de documents et autres fichiers qui ne sont pas en HTML, nous disposons des en-têtes HTTP :

Dans le cas suivant, il s'agit d'un document PDF disponible en anglais, en allemand pour les utilisateurs en Suisse, et l'autre pour tous les utilisateurs germanophones.

Link:

<http://example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en", <http://de-ch.example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de-ch", <http://de.example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de"

Sitemap

Une autre façon que de nombreux sites ont utilisée au fil du temps consiste à indiquer les versions internationales via le Sitemap. Il convient de noter qu'il s'agit d'une méthode beaucoup plus complexe sur le plan technique et plus sujette aux erreurs, car il est très facile d'omettre certaines pages.

Exemple de sitemap avec une page :

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <urlset xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9" xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <url> <loc>http://www.example.com/english/page.html&lt;/loc> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="de" href="http://www.example.com/deutsch/page.html"/> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="de-ch" href="http://www.example.com/schweiz-deutsch/page.html"/> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="http://www.example.com/english/page.html"/> </url>

OUTIL : Cette extension Chrome nous permet de valider les implémentations. Néanmoins, n'oubliez pas de les vérifier manuellement dans le code pour les valider à 100 %.

Href Lang Tag Checker
Href Lang Tag Checker

Codes de langue et de région

Une fois le sujet du marquage international des données examiné, passons à l'un des sujets les plus intéressants du processus de SEO international : les codes de langue et de région. Jusqu'à récemment, l'information sur ce sujet n'était pas abondante et il n'était pas du tout facile d'éviter les erreurs dans le marquage des langues et des pays.

Chaque pays et chaque langue est un monde en soi. Chacun a ses différences, ses particularités, ses cultures, ses valeurs... et c'est pourquoi de nombreuses entreprises s'y adaptent pour essayer de fournir un contenu de la manière la plus native possible. Un exemple clair se produit entre l'espagnol parlé en Espagne et celui parlé au Mexique. Malgré de nombreuses expressions communes, il en existe d'autres qui ne se ressemblent en rien, et les utilisateurs de chaque pays aiment trouver la version qui leur est la plus familière.

Google offre la possibilité d'ajouter des codes de langue et de région dans les balises hreflang.

Par exemple :

  • de : ce contenu serait destiné aux utilisateurs germanophones, quelle que soit leur région.
  • es-MX : ce contenu serait destiné aux utilisateurs hispanophones également originaires du Mexique.
  • en-GB : ce contenu serait destiné aux utilisateurs anglophones du Royaume-Uni.

href lang SEO
href lang SEO

Que se passe-t-il si nous ne marquons pas tous les pays dans lesquels une langue peut être parlée ?

Logiquement, c'est irréalisable. C'est pourquoi nous disposons de la balise hreflang="x-default", qui nous permet de servir cette version à l'utilisateur lorsque la configuration de son navigateur ne correspond à aucune des langues ou régions que nous avons indiquées.

<link rel="alternate" href="http://example.com/" hreflang="x-default" />

Erreurs fréquentes

Cela semble facile, n'est-ce pas ? Le seul détail important est que Google est très méticuleux avec les implémentations. Si nous nous trompons d'une lettre ou omettons un lien, il renverra une erreur et n'acceptera pas notre marquage. Voici quelques-unes des erreurs les plus courantes (et certaines tirées de notre propre expérience) :

Oublier les liens réciproques

Si notre page A a un lien hreflang vers la page B, mais que cette dernière ne renvoie pas un autre lien hreflang vers la page A, Google ne créera pas l'association et continuera donc à détecter ces pages comme des doublons.

Modifier les codes de région ou de pays

Alors que dans les URL, nous avons la flexibilité d'utiliser n'importe quel code, par exemple uk, gb ou toute autre variante pour le Royaume-Uni, il n'en va pas de même pour les balises hreflang. Si nous utilisons uk au lieu du correct en-GB, Google ne pourra pas interpréter l'information et ne validera pas l'implémentation.

Dans ce cas, pour s'assurer que nous utilisons toujours des formats corrects, nous devons suivre les formats :

  • ISO 639-1
  • ISO 3166-1 Alpha 2 (facultatif)

Analyser les balises hreflang d'un site

Jusqu'à il y a quelques semaines, Google Search Console affichait un rapport détaillé sur les validations et les erreurs de notre implémentation hreflang. Cependant, avec le lancement de la nouvelle interface, cette fonctionnalité devient obsolète et ne sera bientôt plus disponible.

Dans ce cas, malgré l'existence de dizaines d'outils SEO sur le net pour travailler ce sujet, de notre point de vue, l'outil n°1 qui rend ce processus rapide et facile à analyser est sans aucun doute Screaming Frog. Il nous indique non seulement toutes les URL qu'il a détectées avec un marquage, mais les classe également si elles présentent des erreurs et nous indique exactement le type d'erreur qu'elles ont, afin que nous puissions le valider.

Hreflang Screaming Frog
Hreflang Screaming Frog

Cas de succès

Bien que la plupart des actions SEO nécessitent du temps avant d'afficher les premiers résultats, les balises hreflang sont sûrement l'un de ces quick-wins que nous devons implémenter dès que possible dans les projets où c'est possible. L'un des cas de succès SEO les plus clairs à ce sujet a été ChessKid.com, l'un de nos clients, qui avait son site traduit dans près de 20 langues. Le problème ? Les hreflangs n'étaient pas implémentés et le changement de langue était caché derrière un login, ce qui rendait les versions internationales totalement inaccessibles.

Qu'avons-nous fait ?

  • Créer un dropdown avec les langues dans le footer.
  • Ajouter des balises hreflang à toutes les pages qui en avaient besoin.

Les résultats ?

Ahrefs SEO
Ahrefs SEO

Avez-vous des questions ? Souhaitez-vous que nous vous aidions à implémenter les balises hreflang dans votre entreprise ? Nous serons ravis de vous aider !

Références

Auteur : David Kaufmann

David Kaufmann

Cela fait plus de 10 ans que je suis totalement obsédé par le SEO — et honnêtement, je ne voudrais pas qu'il en soit autrement.

Ma carrière a franchi un cap lorsque j'ai travaillé comme Senior SEO Specialist pour Chess.com — l'un des 100 sites les plus visités de tout Internet. Opérer à cette échelle, sur des millions de pages, des dizaines de langues et dans l'une des SERPs les plus concurrentielles qui soient, m'a appris des choses qu'aucun cours ni aucune certification ne pourrait jamais transmettre. Cette expérience a transformé ma vision de ce qu'est réellement un SEO d'excellence — et elle est devenue le socle de tout ce que j'ai construit depuis.

Forcé par cette expérience, j'ai fondé SEO Alive — une agence pour les marques qui prennent la croissance organique au sérieux. Nous ne sommes pas là pour vendre des dashboards et des rapports mensuels. Nous sommes là pour bâtir des stratégies qui font vraiment la différence, en combinant le meilleur du SEO classique avec le nouvel univers passionnant de la Generative Engine Optimization (GEO) — afin que votre marque apparaisse non seulement dans les liens bleus de Google, mais aussi dans les réponses générées par l'AI que ChatGPT, Perplexity et Google AI Overviews livrent chaque jour à des millions de personnes.

Et parce que je ne trouvais aucun outil capable de gérer correctement ces deux mondes, j'en ai construit un moi-même — SEOcrawl, une plateforme d'intelligence SEO pour les entreprises qui réunit rankings, audits techniques, monitoring des backlinks, santé du crawl et suivi de la visibilité de marque dans l'AI, le tout au même endroit. C'est la plateforme dont j'ai toujours rêvé.

→ Lire tous les articles de David
Plus d'articles de David Kaufmann

Découvrez plus de contenu de cet auteur