Hreflang คืออะไรและวิธีดำเนินการ

เรากำลังครองตลาดด้วยสินค้า/บริการของเราและเราเตรียมตัวขยายระหว่างประเทศ กระบวนการดูง่าย แต่เราต้องใส่ใจในรายละเอียดหลายอย่างหากเราต้องการทำให้ถูกต้องและบรรลุผลลัพธ์ที่ต้องการ ในคู่มือนี้คุณจะเห็นวิธีดำเนินการแท็ก Hreflangสำหรับกลยุทธ์International SEOของคุณ
แท็ก Hreflang คืออะไร
แท็ก Hreflang คือชิ้นโค้ดที่ปรากฏในส่วนหัวของหน้า ซึ่งจุดประสงค์คือบอก Google เวอร์ชันในภาษาอื่นของหน้าเว็บของเรา
ดูชัดเจน แต่มีหลายกรณีที่บริษัทแปลเนื้อหาแล้วลืมเพิ่มแท็ก hreflang แล้วสองสถานการณ์มักจะเกิดขึ้น
- ในกรณีที่ดีที่สุด Google ไม่ crawl เนื้อหา
- ในกรณีที่แย่ที่สุด Google crawl และเมื่อเห็นว่าเป็น duplicate content ไม่เพียงไม่แสดงในผลการค้นหาแต่ยังลด "ความน่าเชื่อถือ" โดยรวมของเว็บไซต์
ในคำพูดของ Google:
"เวอร์ชันที่ปรับให้เป็นท้องถิ่นของหน้าจะถือว่าซ้ำเฉพาะเมื่อเนื้อหาหลักไม่ได้แปล"
วิธีดำเนินการ
ดังที่ Google รายงานในคู่มืออย่างเป็นทางการ ปัจจุบันมีสามวิธีในการดำเนินการแท็กที่ระบุว่าหน้ามีเวอร์ชันทางเลือกในภาษาอื่น
แท็ก HTML (แนะนำ)
หนึ่งในวิธีที่พบบ่อยที่สุดในการระบุว่าหน้ามีตัวเทียบเท่าในภาษาอื่นคือแท็ก HTML ในส่วนหัว
<link rel="alternate" hreflang="language_code" href="page_url" /> ลองนึกภาพเรามีเว็บไซต์หลัก (ในภาษาอังกฤษ) ที่ยังมีในประเทศและภาษาอื่น (UK, USA และเยอรมนี) ในกรณีนี้ เราควรเพิ่มโค้ดต่อไปในส่วนหัวของแต่ละหน้า <head> <title>Widgets, Inc</title> <link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="http://en-gb.example.com/page.html" /> <link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.example.com/page.html" /> <link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/page.html" /> <link rel="alternate" hreflang="de" href="http://de.example.com/page.html" /> <link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.example.com/" /> </head> ด้วยวิธีนี้ เราจะบอกเครื่องมือค้นหาว่าหน้าอื่นไม่ใช่ duplicate แต่เป็นการแปลของเว็บไซต์ในภาษาอื่น
HTTP Header
หากสิ่งที่เราต้องการทำคือระบุเวอร์ชันในภาษาอื่นของเอกสารและไฟล์อื่นที่ไม่ใช่ HTML เรามี HTTP header ในมือ
ในกรณีต่อไป เป็นเอกสาร PDF ที่มีในภาษาอังกฤษ ในเยอรมันสำหรับผู้ใช้ในสวิตเซอร์แลนด์ และอีกตัวสำหรับผู้ใช้ทั้งหมดที่พูดเยอรมัน
Link:
<http://example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en", <http://de-ch.example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de-ch", <http://de.example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de"
Sitemap
อีกวิธีที่หลายเว็บไซต์ใช้ตามเวลาคือระบุเวอร์ชันระหว่างประเทศผ่าน Sitemap ควรสังเกตว่านี่คือวิธีที่ซับซ้อนกว่ามากในระดับเทคนิคและมีโอกาสเกิดข้อผิดพลาดมากเนื่องจากง่ายมากที่จะละเว้นบางหน้า
ตัวอย่างของ sitemap ที่มีหนึ่งหน้า
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <urlset xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9" xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <url> <loc>http://www.example.com/english/page.html</loc> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="de" href="http://www.example.com/deutsch/page.html"/> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="de-ch" href="http://www.example.com/schweiz-deutsch/page.html"/> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="http://www.example.com/english/page.html"/> </url> เครื่องมือ: ส่วนขยาย Chromeนี้ช่วยให้เราตรวจสอบการดำเนินการ ถึงกระนั้น อย่าลืมตรวจสอบด้วยตนเองในโค้ดเพื่อตรวจสอบ 100%

ด้วยส่วนขยายนี้ เราสามารถตรวจสอบการดำเนินการแท็ก hreflang
รหัสภาษาและภูมิภาค
เมื่อเราเห็นหัวข้อของการมาร์กข้อมูลระหว่างประเทศ มาเข้าสู่หนึ่งในหัวข้อที่น่าสนใจที่สุดในกระบวนการ International SEO เหล่านี้คือรหัสภาษาและภูมิภาค จนถึงเมื่อไม่นาน ไม่มีข้อมูลมากเกี่ยวกับเรื่องและไม่ง่ายเลยที่จะหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดในการมาร์กภาษาและประเทศ
แต่ละประเทศและแต่ละภาษาเป็นโลกของตัวเอง ทุกตัวมีความแตกต่าง ลักษณะเฉพาะ วัฒนธรรม คุณค่า... และนั่นเป็นเหตุผลที่ธุรกิจหลายแห่งปรับให้เข้ากับเพื่อพยายามให้เนื้อหาในวิธีที่เป็นพื้นเมืองที่สุด ตัวอย่างที่ชัดเจนเกิดขึ้นระหว่างภาษาสเปนที่พูดในสเปนและที่พูดในเม็กซิโก แม้แชร์การแสดงออกหลายอย่าง มีอื่นๆที่ไม่เหมือนเลยและผู้ใช้จากแต่ละประเทศชอบหาเวอร์ชันที่คุ้นเคยที่สุด
Google ทำให้สามารถเพิ่มรหัสภาษาและภูมิภาคในแท็ก hreflang
ตัวอย่าง:
- de: เนื้อหานี้จะมุ่งเป้าผู้ใช้ที่พูดภาษาเยอรมันโดยไม่คำนึงถึงภูมิภาค
- es-MX: เนื้อหานี้จะมุ่งเป้าผู้ใช้ที่พูดภาษาสเปนและยังเป็นจากเม็กซิโก
- en-GB: เนื้อหานี้จะมุ่งเป้าผู้ใช้ที่พูดภาษาอังกฤษในสหราชอาณาจักร

ตัวอย่างแท็ก hreflang บน Chess.com (หนึ่งในลูกค้ารายใหญ่ของเรา) พร้อมภาษาที่มีบางส่วน (+40 รวม)
จะเกิดอะไรขึ้นหากเราไม่มาร์กทุกประเทศที่ภาษาสามารถพูดได้
ตามตรรกะ ไม่สามารถเพิ่มได้ นั่นคือเหตุผลที่เรามีแท็ก: **hreflang="x-default"**ซึ่งจะอนุญาตให้เราเสิร์ฟเวอร์ชันนี้ให้ผู้ใช้เมื่อการตั้งค่าเบราว์เซอร์ของพวกเขาไม่ตรงกับภาษาหรือภูมิภาคใดที่เราระบุ
<link rel="alternate" href="http://example.com/" hreflang="x-default" />
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ฟังดูง่าย ใช่ไหม รายละเอียดสำคัญเดียวคือ Google ค่อนข้างละเอียดในการดำเนินการ หากเราทำผิดในตัวอักษรหรือลืมลิงก์ จะคืนข้อผิดพลาดและจะไม่ยอมรับการมาร์กของเรา ด้านล่าง คุณสามารถเห็นข้อผิดพลาดที่พบบ่อยที่สุดที่มักเกิดขึ้น (และบางส่วนจากประสบการณ์ของเราเอง)
ลืมลิงก์ที่กลับ
หากหน้า A ของเรามีลิงก์ hreflang ไปยังหน้า B แต่ตัวหลังไม่คืนลิงก์ hreflang อีกตัวไปยังหน้า A Google จะไม่สร้างการเชื่อมโยงและจะตรวจจับหน้าเหล่านั้นเป็น duplicate ต่อไป
การเปลี่ยนรหัสภูมิภาคหรือประเทศ
ในขณะที่ใน url เรามีความยืดหยุ่นในการใช้รหัสใดที่ต้องการ ตัวอย่าง การใช้ uk, gb หรือการแปรผันใดสำหรับสหราชอาณาจักร เดียวกันไม่เกิดขึ้นกับแท็ก hreflang หากเราใช้ uk แทนที่ en-GB ที่ถูกต้อง Google จะไม่สามารถตีความข้อมูลและจึงไม่ยืนยันการดำเนินการ
ในกรณีนี้ เพื่อให้แน่ใจว่าเราใช้รูปแบบที่ถูกต้องเสมอ เราต้องปฏิบัติตามรูปแบบ
- ISO 639-1
- ISO 3166-1 Alpha 2 (ทางเลือก)
วิเคราะห์แท็ก hreflang ของเว็บไซต์
จนกระทั่งเมื่อไม่กี่สัปดาห์ที่ผ่านมา Google Search Consoleแสดงรายงานรายละเอียดของการตรวจสอบและข้อผิดพลาดของการดำเนินการ hreflang อย่างไรก็ตาม ด้วยการเปิดตัว interface ใหม่ ฟังก์ชันนี้กำลังกลายเป็นล้าสมัยและเร็วๆนี้จะไม่มีอีกต่อไป
ในกรณีนี้ แม้มีเครื่องมือ SEO หลายสิบตัวบนเน็ตในการทำงานในหัวข้อนี้ จากมุมมองของเรา เครื่องมือ #1 ที่ทำให้กระบวนการนี้รวดเร็วและง่ายในการวิเคราะห์โดยไม่ต้องสงสัยคือ Screaming Frog ไม่เพียงบอกเรา url ทั้งหมดที่ตรวจพบพร้อมการมาร์ก แต่ยังจำแนกหากมีข้อผิดพลาดและบอกเราอย่างแน่นอนว่ามีประเภทข้อผิดพลาดใดเพื่อให้เราสามารถตรวจสอบ

มุมมองการวิเคราะห์ Hreflang ที่ดำเนินการโดย Screaming Frog พร้อมข้อมูลทั้งหมดในรูปแบบ schema
เรื่องราวความสำเร็จ
แม้การกระทำ SEO ส่วนใหญ่ต้องใช้เวลาก่อนแสดงผลลัพธ์แรก แท็ก hreflang แน่นอนเป็นหนึ่งใน quick-win ที่เราต้องดำเนินการโดยเร็วที่สุดในโครงการที่เป็นไปได้ หนึ่งในเรื่องราวความสำเร็จ SEOที่ชัดเจนที่สุดของสิ่งนี้คือ ChessKid.com หนึ่งในลูกค้าของเรา ที่มีเว็บไซต์แปลเป็นเกือบ 20 ภาษา ปัญหาคือ ไม่มีการดำเนินการ hreflang และยังซ่อนการเปลี่ยนภาษาไว้หลังการล็อกอิน ดังนั้นเวอร์ชันระหว่างประเทศไม่สามารถเข้าถึงได้ทั้งหมด
เราทำอะไร
- สร้าง dropdown พร้อมภาษาใน footer
- เพิ่มแท็ก hreflang ให้ทุกหน้าที่ต้องการ
ผลลัพธ์

ผลลัพธ์ของการดำเนินการแท็ก Hreflang บน ChessKid.com
คุณมีคำถามหรือไม่ คุณต้องการให้เราช่วยดำเนินการแท็ก hreflang ในธุรกิจของคุณ เรายินดีจะช่วยเหลือ
เอกสารอ้างอิง
โดย: David Kaufmann

ในช่วง 10+ ปีที่ผ่านมา ผมหมกมุ่นกับ SEO อย่างสมบูรณ์ — และพูดตรง ๆ ก็ไม่อยากให้เป็นแบบอื่น
อาชีพของผมก้าวขึ้นไปอีกระดับเมื่อทำงานเป็นผู้เชี่ยวชาญ SEO อาวุโสที่ Chess.com — หนึ่งใน 100 เว็บไซต์ที่มีผู้เข้าชมมากที่สุดในอินเทอร์เน็ต การทำงานในระดับนี้สอนสิ่งที่ไม่มีหลักสูตรหรือประกาศนียบัตรใดสอนได้
จากประสบการณ์นี้ ผมก่อตั้ง SEO Alive — เอเจนซีสำหรับแบรนด์ที่จริงจังกับการเติบโตแบบออร์แกนิก และเพราะหาเครื่องมือที่จัดการทั้งโลกคลาสสิกและยุค AI ได้ดีไม่ได้ ผมจึงสร้าง SEOcrawl ขึ้น หากคุณกำลังมองหาพาร์ตเนอร์ SEO มากประสบการณ์ที่รักสาขานี้ — ยินดีพูดคุยครับ!
ค้นพบเนื้อหาเพิ่มเติมของผู้เขียนคนนี้

